英単語をがんばって覚えようと思っても、なかなか覚えられないという経験ありませんか?
Appleなど簡単な英単語であれば、書いたりして覚えられると思います。しかし、TOEICや英検対策で難しい英単語を覚えるとなるとけっこう大変ですよね。
そこで、アニメ タイトルです!
意外だなと思うかもしれませんが、難しい英単語でも辞書などで調べるよりは、だんぜん覚えやすいです。
それに日常英会話でも使えます。
この記事では、なぜ英単語は日本のアニメタイトルで簡単に覚えられるのか?を解説していきます。
英単語は日本のアニメタイトルで誰でも簡単に覚えられる理由
英単語は日本のアニメタイトルで簡単に覚えられる理由ですが、英単語のイメージがしやすいからです。
例えば
Reincarnate
今この英単語を見て「なんだこれ?」「難しいそう」「覚えにくそう」と思ったと思います。
このReincarnateを辞書で意味を調べてみると
「再び肉体をさずける」「生まれ変わせる」とでてきます。
さらに辞書で使い例文をみてみると。
彼はミルトンの再来だ
weblio英和・和英辞典
と「ただえさえ英単語の意味が難しいのに、例文みて余計分かりにくいなった」と思いませんか?
そこでアニメ タイトルの出番です。
実はこのReincarnateはアニメタイトルで使われています。
それが転生したらスライムだった件です。
転生したらスライムだった件を英訳するとthat time i got reincarnated as a slime.となります。
Reincarnatedになっている理由ですが、転生したらつまり生まれ変わったらと受け身になっているからです。
Reincarnated以外は、全て見慣れた英単語なので、辞書の例文よりは覚えやすいと思われます。
それと英語でタイトルを覚えれば、単語を少し変えるだけで日常英会話にも使えます。
今回のthat time i got reincarnated as a slime.場合
be reincarnated as a○○で「○○に生まれ変わる」となります。
例えば、「犬に生まれ変わりたい」の場合は、
I want to be reincarnated as a dog.
となり。
「生まれ変わったら、何になりたい?」と言いたい場合は
If you are reincarnated, what do you want to be?
となり、日常英会話でも使えます。
辞書で例文を覚えるかよりは、覚えやすくないでしょうか?
他にも使えそうなアニメ タイトルを出すと。
今まさに人気真只中の鬼滅の刃
鬼滅の刃は英語でDemon Slayer(鬼を切り刻む人)となります。
ここで注目してもらいたいのが、Demon(デーモン)です。
みなさんデーモンと聞くと、アクマかデーモン閣下を想像すると思いますw
しかし、実はデーモンには鬼という意味があります。
鬼は、日本の文化を外人の方に紹介するさい、何かと出てきます。
なので、Demon=鬼、アクマと覚えておけば、いざという時に使えます!
ちなみに鬼は日本特有なため、意味として一番近いデーモンが適用だから、デーモンと訳されたのだと個人的に思います。
まとめ
今回は、【必見、辞書より簡単】英単語は日本のアニメタイトルで誰でも簡単に覚えられるを
紹介してきました。
意外と覚えやすくありませんでしたでしょうか?
最近の日本のアニメは、ほとんどが英語タイトルと一緒に表示されています。
ただ日本語のタイトルの方が大きいため、英語の方はそなえているだけみたいな感じもあるので、意識して見てみないと見逃す可能性があります(>_<)